fukusukenotubuyaki

にゃんず+etc

解釈

「ここには<ママ>はいません!」

英国の会社にいた時に「ここには<ママ>はいません!」という「貼紙」を
された事があると言った人がいました(これって恥ずかしい事だと思うのですがね・・)。
直接聞いたワケではありませんが「ジェイソン氏」です。
これって・・「何でもかんでも私に頼まないで〜!!」なのか?
「こんな事は自分でやって下さい!」なのか?
でも「貼紙」をさせるまでの何かがあったわけですよね。
ジェイソン氏曰く「職場にママはいらない!」とか・・。
そんなの当たり前なのだ!「解釈」が違うのではないでしょうか?
きっと、「ありがとう」の気持ちがなかったから「貼紙」されたんじゃないのかな?
思ってるだけでは伝わらない事はたくさんあるのよ、言わなきゃね!
思ってもいなかったら「最悪」なんだけどさ!
伝える方法はいくらでもあるでしょう・・人間は考えるのだ・・。
ジェイソン氏の「それがあなたの仕事でしょ!」っていう考え方・・正しい。
でもそれだけじゃつまんないじゃん。
もっと色んな事を考えて言葉を使い行動すれば「1+1=2」ではなく「1+1=3」にも
「1+1=4」にも変わる事だってあるでしょうにね。
仕事は楽しくやりたいのよね・・「清く」正しく」「美しく」。
「+」になっても「−」にはならない・・大事な事なんだよ。
社会では「助け上手、助けられ上手」で生きていかなきゃですわ!